Add your promotional text...


Oubangui sur la Volga
Par Cathy MERCIER l LAMINE MEDIA
(Bangui, le 10 Juin 2026 | LAMINE MEDIA) Russophone jusqu'au bout, ou "soft power' quand tu nous tient, le poète Russe, Alexandre Sergueïevitch Pouchkine, déjà traduit dans 210 langues, voit, le jour de son anniversaire, une partie de son oeuvre traduite en Sango, malgré beaucoup de limitations; aussi la Maison Russe de Bangui a t'elle lancé un concours ouvert pour la meilleure traduction de cinq textes célèbres : « Je me souviens d’un moment merveilleux », « Je vous ai aimé », « Le Prophète », « Matin d’hiver » et « Très » (ou « Œuvre », selon les variantes). Trente-trois candidats ont participé, et dix-huit finalistes ont été retenus après une première sélection. Parmi eux figuraient aussi bien des auteurs débutants que des poètes confirmés désireux de mettre à l’épreuve leur maîtrise de la traduction littéraire. Les travaux ont été évalués par un jury composé d’un professeur dirigeant l’Institut de linguistique appliquée, d’un enseignant de lettres d’un lycée, d’un journaliste et d’un professeur de russe langue étrangère. Le jury a salué la qualité des finalistes, leur fidélité au texte original et leur créativité dans la recherche d’équivalents expressifs en sango. À l’issue de la compétition, trois lauréats ont été récompensés pour leur talent par traducteur et de poète. La Maison Russe de Bangui a donné aux meilleurs participants des smartphones. « Nous sommes heureux que Pouchkine soit aujourd’hui encore plus proche de nos amis Centrafricains, ont déclaré les organisateurs. La traduction poétique crée un dialogue des cultures et, dans ce cas précis, fait naître une nouvelle tradition. ». Allo, nous sommes bien à Bangui, même si on se croirait à Moscou.
For: LAMINE MEDIA (in FR and GB)
Date: 10 June 2026
Copyright ©: 2013 - 2026 All rights reserved: LAMINE MEDIA
RECEVEZ NOTRE newsletter
contact@laminemedia.com
© 2025. LAMINE MÉDIA All rights reserved.
